⒈ 如神似鬼。形容神秘奇妙。懷疑這個(gè),又懷疑那個(gè)。形容神經(jīng)過(guò)敏,無(wú)中生有,胡亂猜疑。亦作:疑鬼疑神。
⒈ 如神似鬼。形容神秘奇妙。
引清 黃景仁 《蘄口曉發(fā)》詩(shī):“觸舟或是黃熊精,拔劍欲絶蒼光駕。疑神疑鬼心不驚,順流鼓吹天平明。”
清 黃景仁 《游九華山放歌》:“疑神疑鬼呼欲出,至竟但可以石名。”
⒉ 懷疑這個(gè),又懷疑那個(gè)。形容神經(jīng)過(guò)敏,無(wú)中生有,胡亂猜疑。
引楊朔 《北線》十二:“許多事都是他自己疑神疑鬼,自找苦惱。”
周而復(fù) 《上海的早晨》第一部九:“你看人總是多心多眼,疑神疑鬼,要是別人對(duì)你這個(gè)態(tài)度,你心里高興嗎?”
亦作“疑鬼疑神”。 《兒女英雄傳》第五回:“如今 安公子 正在個(gè)疑鬼疑神的時(shí)候,遇見(jiàn)了這等一個(gè)神出鬼沒(méi)的腳色。”
⒈ 形容內(nèi)心多疑。也作「疑鬼疑神」、「疑人疑鬼」。
引《玉佛緣·第一回》:「周氏夫人疑神疑鬼,招了好些女巫和尚,燒紙錢(qián),拜延壽懺,鬧了個(gè)煙霧騰天,仍舊是一無(wú)用處。」
英語(yǔ)to suspect everyone, overly suspicious
法語(yǔ)littéralement : suspecter dieux et démons, se méfier de tout le monde, être parano?aque