⒈ 因出現(xiàn)意外情況而目瞪口呆,不知所措。
例這時(shí),院里那些籌辦喜事的年輕人都擁了進(jìn)來(lái),聽(tīng)說(shuō)半路上殺出個(gè)程咬金來(lái),也都傻眼了。——《結(jié)婚現(xiàn)場(chǎng)會(huì)》
英be stunned;
⒈ 因事出意外而目瞪口呆。
引馬南邨 《燕山夜話·叢三到萬(wàn)》:“殊不知他根本還不曾入門(mén),只學(xué)會(huì)一、二、三,對(duì)于所謂‘六書(shū)’等起碼的知識(shí)一點(diǎn)也不懂,所以他父親叫他給姓萬(wàn)的親友寫(xiě)一個(gè)請(qǐng)?zhí)蜕笛哿恕!?br />高玉寶 《高玉寶》第十章:“大夫把 老周扒皮 的衣服解開(kāi),屋里的人更傻眼了。”
⒈ 看呆了、愣住了。多用于無(wú)法置信的震驚。
例如:「他一看到帳單就傻眼了。」
英語(yǔ)stunned, struck dumb, flabbergasted
德語(yǔ)jemandem bleibt die Luft weg
法語(yǔ)être abasourdi, être ahuri, être étourdi