⒈ 封閉張開之處。
英seal;
⒉ 傷口閉合。
英heal;
⒊ 把話說(shuō)死,不再改變。
英say sth.definitive so as to prevent further discussion;
⒋ 白熾燈泡抽真空口的最終封焊。
英sealing-off;
⒈ 封閉口子(洞口、瓶口、信封口、傷口等)。
引燕谷老人 《續(xù)孽海花》第五十回:“常肅 接過(guò)來(lái)一看,封口已開,就將里頭的紙抽出來(lái)。”
⒉ 謂閉口不露真情,或不讓人吐露真情。
引柳青 《狠透鐵》:“不管 王以信 他們?cè)鯓臃饪冢偛荒芊獾孟蠡炷凉嗔怂频哪敲礇]有縫隙。”
⒈ 封閉張開的地方。
例如:「寄信前,記得要封口啊!」
⒉ 閉口不談。
例如:「這件事你可千萬(wàn)要封口,別再把事情傳揚(yáng)出去了。」
英語(yǔ)to close up, to heal (of wound)?, to keep one's lips sealed
德語(yǔ)zukleben (V)?
法語(yǔ)sceller, cacheter, boucher une issue